返回列表 发帖

里爾克的詩。

黑暗的时刻

此刻有谁在世上的某处哭,
无缘无故地在世上哭,
哭我。
此刻有谁在夜里的某处笑,
无缘无故地在夜里笑,
笑我。
此刻有谁在世上的某处走,
无缘无故地在世上走,
走向我。
此刻有谁在世上的某处死
无缘无故地在世上死,
望着我。


邻居

陌生的提琴,你可跟随我?
在多少遥远的城市里你的
寂寞的夜可跟我的夜交谈过?
一百个人演奏你?还是一个人?
在所有的大城市里可有
这样的人,他们没有你
就会迷失在河流里?
而且为什么这总是说的我?
为什么我总是那些人的邻居,
他们烦躁地强迫你唱歌
强迫你说,生活比一切
事物的重量更重。



孤独者

不,我的心将变成一座高塔,
我自己将在它的边缘上:
那里别无它物,只有痛苦
与无言,只有大千世界。
只有一件在巨大中显得孤单的东西,
它时而变暗,时而又亮起来,
只有一张最后的渴望的脸,
被摈弃为永远无可安慰者。
只有一张最远的石头脸,
甘于承受其内部的重量,
而悄然使之毁灭的广漠空间
却强迫它日益趋于神圣。



秋日

主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
把你的阴影落在日规上,
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满,
再给它们两天南方的气候,
迫使它们成熟,
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋,就不必建筑,
谁这时孤独,就永远孤独,
就醒着,读着,写着长信,
在林荫道上来回
不安地游荡,当着落叶纷飞。
一切寻找你的人……
一切寻找你的人
都想试探你;
那些找到你的人
将会束缚你,
用图画,用姿势。
我却愿理解你,
像大地理解你,
随着我成熟
你的王国也会
成熟。
我不想从你那儿获得
证明你存在的虚荣。
我知道:时光有自己的
名姓,你有你的
姓名。
不要为我显示奇迹。
让你的诚律合乎情理,
让它们一代一代
更加明晰。




催眠

我愿坐在谁身边,
唱一支歌来催眠.
我愿轻轻哼唱着摇你入睡,
守护你沉入又走出梦寐.
我愿是房屋里唯一的人,
懂得什么叫夜凉如水.
我愿向里里外外四下里倾听,
向你,向世界,向森林-
时钟敲响着召唤每一个人,
人们直看进时间的底蕴.
下边走过一位陌生人,
惊起奇怪的犬吠数声.
随后是一片寂静.
我睁大双眼对你凝睇:
他们轻轻扶着你让你离去,
正当有什么骚动在黑暗里.

TOP

醒醒吧。孩子。

天亮了。

——————————————————————

李白是传说中的(言寺亻山)。

你居然说没你文。

- 内涵 D调D调 、不要掌声 、也不要尖叫。
http://somebody-bobo.blog.163.com/

TOP

回复 地板 [bobo] 的帖子

我比较文 李白没我文。

但是我没李白酒。

TOP

床前明月光。
疑是地上霜。
举头望明月。
底头思故乡。


谁的比较文?
- 内涵 D调D调 、不要掌声 、也不要尖叫。
http://somebody-bobo.blog.163.com/

TOP

里爾克 這個觸及靈魂的詩人 不屬於這個世塵。
與荷爾德林一同被譽為“承受太多天上的光”的不幸詩人。
唯其不幸才有傳世之作。

我喜歡那首黑暗的時刻。

哈哈哈 我來裝文人文人。

TOP

孤独者

不,我的心将变成一座高塔,
我自己将在它的边缘上:
那里别无它物,只有痛苦
与无言,只有大千世界。
只有一件在巨大中显得孤单的东西,
它时而变暗,时而又亮起来,
只有一张最后的渴望的脸,
被摈弃为永远无可安慰者。
只有一张最远的石头脸,
甘于承受其内部的重量,
而悄然使之毁灭的广漠空间
却强迫它日益趋于神圣。



这个让我比较有感触。
{ 谋生,谋爱。}

TOP

返回列表