1、老师让学生翻译“五讲四美三热爱”,学生翻译为: Five talks, four beuties and three lovers. 老师大惑不解,让另一学生将这英文翻成汉语,学生翻译为: 和4个美人谈了5次话,有3个成了情人。
2、You see see,you see see,people mountain and people sea! 你看看,你看看,人山人海!
3、You color wolf!If you are not three not four, I will give you some color t o see see and let you roll eggs! 你个色狼!你要是不三不四,我就给你点颜色瞧瞧,叫你滚蛋!
4、Car water,horse dragon. 车水马龙
5、某学校欢迎外宾,各处张贴标语,均为中英对照,“好好学习 天天向上”下边写的是 “Good Good Study, Day Day Up”。
[此贴子已经被作者于2004-9-12 1538编辑过]
昨天看到原来"马马虎虎"是"horse horse tiger tiger"
我同学问可不可以说成"double horse double tiger".
FAINT//
汗~~
那句 I will give you some color t o see see 我们常用耶
我们问候人的时候还说ong time no see
汗```
晕``
欢迎光临 河源学生社区 (http://www.hyxs.net/bbs/) | Powered by Discuz! 7.2 |