河源学生社区's Archiver

k!tty k!tty 发表于 2004-3-21 10:23

关于一句口语。。

I        laid        an        egg        in        the        quiz        game.        <BR><BR>  如果一位外籍女同事昨晚参加英文电视台办的有奖问答游戏节目,而今天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗?        <BR><BR>  她怎会在节目进行中下蛋的呢?她不是母鸡,但明明听到她说laid        an        egg嘛,真教人丈八金刚,摸不着头脑。        <BR><BR>  英美习语不可以望文生义,也往往不可以按字面上的意思去理解。        <BR><BR>  这是学习英语的困难之处,但也是有趣的地方。        <BR><BR>  学习(idiom)包括俚语(slang)、谚语(proverb)、口语(colloquialism)。上述的lay        an        egg就是口语表达法(colloquial        expression)。        <BR><BR>  比方你在课本中读到这一句:        <BR><BR>  This        hen        lays        beautiful        brown        eggs.        <BR><BR>  这句自然可以理解为:这只母鸡下好看的棕色蛋。        <BR><BR>  看到Fish        lay        eggs也自然明白解作:“鱼产卵”。        <BR><BR>  然而,那位外籍女士说的I        Iaid        an        egg却与下蛋产卵完全无关!        <BR><BR>  句中laid        an        egg是口语(colloquialism)。意思是:一败涂地、彻底输了。典出英国早期用语lay        a        duck's        egg(“得零分”的意思)。        <BR><BR>  所以,她是说在电视问答游戏节目中输了。        <BR><BR><BR>

羽磷魑 发表于 2004-3-21 11:56

很可以哦


到我说英语的时候


就用这个



页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.