河源学生社区's Archiver

k!tty k!tty 发表于 2003-11-30 00:54

英汉互译中的谚语巧合两则

*All lay load on the willing horse.
人善被人欺,马善被人骑

Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others.
Very often the implication is that others impose on him.

Examples: the trouble is you're too good-natured and people take advantage of
it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse
people who ask too much.



*All is over but the shouting.
大势已去

Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be
changed.

Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.

[em50][em50]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.